Tuesday, 17 November 2015

November Update

Well, it has been a busy month! I have been accepted to teach in Vietnam, so I will be heading over there in January. I have also been writing a book, which is available to buy on amazon if anyone is interested. It is called 61 Tips to Succeed in any Language! and brings together many of the tips and tricks that I have picked up over my language learning career. It isn't that long, but it has solutions for many of they problems that people face when they learn a new language. It is my first ebook so I am especially keen to hear any feedback, both positive and negative!

Saturday, 24 October 2015

Det var helt texas!

According to buzzfeed and tumblr, "texas" is used to mean something wild and crazy!


Apparently it comes from associations of the "wild west" and people's belief that all cowboys come from Texas. There's a lot of discussion around it, but it's really interesting to see how different aspects of culture get translated between languages.

Sunday, 11 October 2015

Update #3

What's new:

  • I have added more links to the resources page, specifically to news sites for easy Norwegian news.
  • On Monday I reviewed Norwegian on the Web, a great, free, online course complete with audio and exercises.
  • Another Duolingo post, this time about the common complaint that it doesn't teach you "useful" phrases. Is this really a problem? Read my post to find out!

I am also looking into teaching English abroad, specifically in Vietnam. I am hoping to do this in January if everything goes to plan, I'm thinking that this will be the focus of a new blog. I am not sure how this will affect this one, I hope to still learn Norwegian and make regular posts but we will just have to see!

 

 

 

Thursday, 8 October 2015

The biggest problem with duo...?!

As with anything that is different to what came before, Duolingo has split the camp between lovers and haters. Some people swear by it, convinced that it is the only way to learn a language in the 21st century. Others see its bright colours and game-like approach as unserious, injecting too much fun at the expense of actual advancement in the language. Of the many arguments levelled against Duolingo though, one that keeps coming up time and time again is the fact that the sentences aren't useful for conversation, that phrases you need straight away come up later in the course or not at all and that the sentences that are there are often artificial or just plain weird.

Strange as some of them are, I actually don't see these as a drawback, in fact, I'd go as far to say that learning to translate such phrases as "the elephant drinks milk" etc goes a long way to making sure that the structures of the language themselves stick in your mind, rather than just learning rote phrases. Duolingo works by teaching you vocabulary then getting you to use it. This is different to how a phrasebook works, where you "learn" a phrase as a whole utterance, ready to be brought out when you need it in a specific context. At most, a space will be left blank to insert the noun you need, but besides this, it's a highly specific way of learning language that isn't encouraging you to actually make use of the language. The strange sentences often used by Duolingo work by encouraging you to instead take vocabulary out of isolation- they aren't specific to a certain situation. For example, instead of learning the phrase "jeg vil reise til Norge", you instead learn the words on their own, ready to be brought into various other sitautions. It might start off with "jeg vil reise til Norge" but before long it will be "katten vil reise med fly". It really doesn't matter that no cat on this Earth has ever thought to itself "I can't wait for the next time I go on a plane", the point is, it's asking you to create completely new sentences, using the vocabulary you have learnt and then manipulating it with the structures that you have picked up.
Duolingo does teach you enough to be able to order in a restaurant, book a hotel room and navigate the rail network, just not directly. It teaches you the vocabulary and the structures behind this, then it's up to you to put it together when you go on holiday. Here's the thing: studies have compared completing the Duolingo skill trees to the equivalent of a first year college level course. Now, how many people enroll on a college language course before their holidays? And how many college courses spend the first term role-playing restaurant scenarios? There are quicker ways to learn these things before your holiday, the fact is that Duolingo isn't for that purpose, it is to get you actually understanding the language and using it, not to prepare you for a weekend break in various European cities. Courses exist just for this purpose, and they're a lot better at it than Duolingo, but they won't bring you to B1 level.

Wednesday, 7 October 2015

Reliving my childhood (in Norwegian)

I keep on talking about how good it is to watch videos to get exposure to Norwegian, but what do you watch? Well, on the Duolingo Norwegian page on Facebook someone posted this gem.


Episode 1 of the Pokemon anime in Norwegian! I absolutely loved this show when I was about 10, as so many people my age did, and it's fantastic to have a half-decent excuse to watch it again. I am finding it quite difficult to follow though. The speech is a lot faster than what I am used to from my course materials, but I watched the first episode twice and the second time round I did get a bit more.

The best part though is definitely the fact that the theme tune was dubbed into Norwegian! Sing with me now,
Pokemon.
Fanger alle nå, fanger alle nåååhååå.
POKEMON!

Tuesday, 6 October 2015

Easy to read Norwegian news

One of the best ways to expand your vocabulary and knowledge of a language is getting as much exposure to it as possible by introducing it into your everyday life. One of the ways that you can do this is using it to get your daily news fix, but if you're just starting out this can be frustrating, having to constantly look up words. Fortunately, there are news websites in simple language, but even then, if you are a complete beginner, you might need a bit more guidance. If you've just begun Norwegian and you're looking for some short, snappy articles to get you into the language, Nyheter i bilder (news in pictures) could be for you. This site combines very short, simple news with symbols so you don't have to look up words you don't know, you can just see the meaning. Sound weird? Yeah, it is, and seeing the odd little doodle of a terrorist can be a bit jarring.
 But it does get you using the language, and the symbols mean that you aren't relying on English translations but actually seeing the meaning of the word directly. Even if you know a bit of Norwegian, this can be a good way to expand your core vocabulary- the basic words that make up 75% of communication but you still might not be 100% up to scratch on.

It's also a good way of seeing the really simple structures that you can use in your own writing and speaking. Have a look at how they word their articles and see if you can write something similar on a current news story or an episode from history or anything really...

Revolusjon i Frankrike

Folk i Frankrike var ikke fornøyd.
De likte ikke kongen.
De ville en ny regjering.
Kongen var dreptes av den ny regjeringen.

Who would have thought the news could be so fun ;)

Monday, 5 October 2015

NoW: Norwegian on the Web

Norwegian on the Web (NoW) is a complete online course offered for free by NTNU, a university in Trondheim. On first glance it takes the form of a book based course, being laid out in chapters with a dialogue followed by grammar notes and exercises. The online nature of it though means that you can access the dialogue straight away when you need it and you get instant feedback on the exercises. I hadn't used this course yet and realised that I was wasting a great opportunity to get a free course from a respected university. Therefore, I have decided to give it a proper go for this blog, having a look at how it compares to what else is out there and where it can fit in to your Norwegian studies.

The Course

When you first access the website, you are presented with a nice, clean web page from which to navigate the course. The contents of the page is a guide on how to use it. This is a good way to begin as, though it is very similar to how a book based course would work, the Internet nature of the course means that there isn't necessarily a clear beginning and end so this gives you a god grounding on the best way to work through it.

There are 10 chapters in the course, which at first doesn't seem like a lot. However, each chapter contains around four dialogues and it's best to think of these as being separate lessons; they build on each other to gradually strengthen your vocabulary and grammar and each comes with their own exercises and grammar notes. There is a table of contents which you can use to base your study around.

Here we have chapters 1 and 2 and we can see that the first text or dialogue is "From Oslo by train". The next column tells you what the expected learning outcome is and then we have grammar and pronunciation. This gives you a good idea of how to progress through the chapter, doing each item in turn from left to right.

The Lessons
The first lesson follows Ken and his journey from Oslo by train to Trondheim. The big difference between NoW and, say, Duolingo, is how heavy the course begins. This is very similar to how a book-based course with audio works. You are exposed to the language in context from the beginning and you really need to take your time listening to the dialogue, learning the vocabulary and working out the meaning before you progress. This is where sites like Duolingo have an advantage over more "traditional" approaches; by turning language learning into a game and easing the student in, you ensure self-motivation is kept strong. However, that is not to say this approach is that difficult to get to grips with, it just means that at the beginning it requires more work if you have no experience in the language at all. I always find that once I get into a course like this, it actually gets easier (before obviously getting harder again when more advanced language is introduced, but by this time you know how to go about learning it).

Here, you are presented with a dialogue and they actually do you a massive favour here by giving it to you in a slow version as well so if you are struggling, you don't just give up, you can just reduce the speed. You have a few options on how you go about using this. You can either listen to the full dialogue first, then again reading the text and see how much you understand straight off, or you can bring up the vocabulary and listen whilst reading the meaning of the words. They make this easy for you, just click on the "vocabulary" link on the left hand column under "Ken".
This brings up the vocabulary list on the right of the page so you can still listen and read the text. If you are completely new to the language, I'd probably go about using the lesson like this:
  1. Listen to the dialogue at full speed without reading. Close your eyes to make sure you're concentrating fully!
  2. Play it again, maybe at the slower speed, whilst reading the dialogue. See how much you can pick up without looking at the vocabulary. With a language like Norwegian you'll probably surprise yourself. 
  3. Now look at the vocabulary for any words you don't know. Remember the list just gives you the dictionary form of the word so it might not look exactly the same. You can click on the vocabulary here to get the pronunciation of the word in isolation. Repeat what you hear.
  4. There is an English translation, accessed by the left-hand menu. Look at this if you're still struggling or just want some clarification. For the first few lessons you probably won't need this as much but as you progress it will be useful to get the meaning of more idiomatic expressions. 
  5. Listen again, trying to understand as much as you can. Repeat until you understand most of it.
Once you've understood the dialogue, you're ready for the exercises!

The Exercises
This is where I feel NoW really comes into its own. The exercises are varied and really drill in what you'e been studying.
This one, for example, is a gap fill exercise reinforcing the personal pronouns. Because it focuses on one aspect at a time, it allows you to get to grips with the grammar in an more indirect way. Later exercises look at vocabulary and take the form of a crossword or matching exercises that allow you to recognise common phrases. Of course, because it's online, you get instant feedback and this allows you to go back and strengthen something you may have missed first time round. For example, I realised I really need to look at numbers again as I struggled with these. There are also listening exercises that focus on the dialogue you have been studying and make sure you can recognise individual words in a sentence.
Here, you listen to the text and fill in the gaps. These ones are a bit trickier because it's asking you to analyse the text as a whole. For me though, listening is always my weakest skill in any language I look at so this will definitely be a feature that I make use of. Other listening exercises ask you to listen and repeat and so you can focus on getting your pronunciation as close as possible to the speaker's. This isn't marked so it's up to you to decide if you're close enough to move on.

Grammar and Vocabulary
Each chapter has a complete vocabulary list that also gives you the inflections of the words. This is a clear differentiator with Duolingo, where the Norwegian course still lacks a vocabulary list. It also sets it apart from book based courses, where vocabulary lists are a standard feature but inflections are never given. This is a good reference to have and allows you to develop your own writing ability, using these as a basis to create your own texts.

A grammar overview is also provided. This is again, another great reference to have and means you know where to look if you have questions on the text you've been looking at. The grammar for the lessons is just a quick overview but NoW also provides a downloadable reference grammar that compliments the course.

How well will I be able to speak after doing this course?
 In the description of the accompanying textbook, it states that chapters 1-7 will bring you up to A1 level, and the last chapters will take you to A2.

Conclusion
The NoW course is a brilliant, free resource for learning Norwegian. If you can't afford textbooks then this is a great alternative. Even if you do have books, the amount of audio with related exercises provided means that this is a great resource for finding listening practice in a more structured way than just watching videos. I can see some people struggling to begin with, but the detailed vocabulary explanations and the English translations should mean that you have enough support to follow the course on your own at home.

Sunday, 4 October 2015

Update #2

So I haven't posted in a few days because I've been helping my Dad do up his house and it was very tiring.
Anyway, now my plan for the next week is to have a proper look into NoW (Norwegian on the Web) and do a review. This is another free resource that I haven't actually used yet so I want to see if it stands up to the book courses and how it compares to other online courses.
Other things I have been doing to help my Norwegian have been listening to the radio and watching the Norwegian news on TV, but this has met with varying success! The podcasts KlarTale are pretty easy to understand as it's basically just a guy reading the news very slowly and clearly so it is good to get a feel for the rhythm of the language, but when you move onto watching the news, as you can on NRK you do notice a massive jump in the speed at which real news readers speak at. I did try the other day to watch the bulletin whilst doing housework and I repeated it a couple of times, but in all honesty at the moment a lot isn't really going in so it's more background noise at the moment. However, I think that is better than nothing as obviously you get the odd word and the more exposure you have to the language the better.
One good resource I used to use quite a lot is Lang-8, a website where you write something in the language you're trying to learn and someone corrects it for you. This is great as obviously you get to practice writing in the language and you get actual feedback on what you've written, which unless you're in a class you don't get normally.

That's it for now but check back for my experiences on NoW and anymore tips, sites and videos I come across over the next week!

Monday, 28 September 2015

Teach Yourself Norwegian 1967: The Old School Approach

One of the books which I have used quite a lot is the 1967 edition of Teach Yourself Norwegian. As you can probably guess, it uses the traditional grammar-translation method. Most modern courses are laid out by theme; chapter 1 normally covers introductions, chapter 7 might deal with food and restaurants etc. Not so here.


As you can see, it is organised by grammatical principle and the lesson is designed around that rather than a conversational topic. So the first lesson is all about nouns and includes the subtopics of the indefinite and definite article. For a lot of modern learners, this could be a bit difficult at first as most people don't have experience of learning languages in this way and it can seem quite technical, especially as chapter 3 has the rather esoteric title of "The S-Genitive". However, I found that after Duolingo, I really wanted more in depth grammar explanations. I found that, whilst it was great for vocabulary, Duolingo's approach of minimal grammar based around inferring the rules didn't work as well for me.  This is especially true for verbs. Fortunately, Norwegian verbs are a lot less complicated than, say, their French counterparts, they only have about five different forms and they don't change for person. However, in the past tense you have four different regular endings and a host of irregular verbs and no matter how many times I repeated the lesson on Duolingo, I never understood exactly how to tell what endings went on what verbs. Luckily, pages 28 to 50 are focused on verbs in this Teach Yourself book.

As you can see, it's very text heavy. There are actually no illustrations in the whole book, which might be a concern for visual learners. This is one of the larger lessons, and it follows a pattern of outlining the forms one of the classes of verbs, how to recognise what verbs fall into that class, then providing some translation exercises. Now, this is strangely where Duolingo and the traditional approach overlap. Duolingo is centred around translation, and whilst there are a few mix and match exercises, most of it is rote translation and so despite the modernity of the platform, it really isn't so different from what this series was doing. The main differences are that rather than a phrase or sentence at a time, here we have a short paragraph (top right). Also, rather than guessing as you go, here we have new vocabulary presented just before the passage (bottom left), and the text is aimed toward developing recognition of the forms that have just been explained. It is actually not as dry as it might seem; it is really encouraging when you find you can translate lengthy passages early on and of course the full translation is provided at the back of the book.

Of course, there are downsides to this course, not least of which is its age. The texts obviously make use of fairly archaic language in both the Norwegian and the English and colloquial language isn't really touched upon. Also, and I don't know if this relates to other books from this series, but I did come across a few editing errors, for example one of the exercises says "hun" and then the key at the back will try and tell you the answer is "he". If I hadn't already done some Norwegian on Duolingo then I imagine that causing a bit of confusion, though luckily I was able to pick it up.

So, does this book have any use for the student in 2015? I think it does. You don't want this as your only study book just because, as mentioned, the language is old fashioned and as far as I am aware there is no audio for it, both of which means that should you actually find yourself in Norway, you might find it hard to get yourself understood. With that in mind, however, and making use of other resources, I found it to be an excellent, thorough way to consolidate grammar. If you are a bit more academically minded and what a further challenge after Duolingo, I would definitely recommend giving this a go!

Note: I found my copy on amazon for £3

Sunday, 27 September 2015

Ways to use Wikipedia to help you learn Norwegian

Wikipedia is possibly the greatest achievement of the Internet age, an unprecedented collection of freely accessible and democratically written information just sitting there, waiting to inform you about anything from particle physics to the history of ping pong. It's also a really great, if overlooked, way, to help you learn a language for free and it has so many great uses.

1.Learn vocabulary
If you're writing in your target language and you don't know a word, Wikipedia is a great way of finding it out without "cheating" by typing it into google. Because it takes a bit more work and comes with information and pictures, it is also a way of making sure it stays in your brain. So, to start off, say I want to know the Norwegian for "parsley". I'll start off by typing it into English Wikipedia. If you scroll down, on the side bar you can choose to read in another language. Select either Norsk bokmal or nynorsk (or really whatever language you are studying) and voila!
We now know that "parsley" is "persille".

2. Expand your vocabulary
But don't stop there! Carry on reading! Let's look at the first sentence:
Persille (Petroselinum crispum) er en toårig grønn krydderurt, før viltvoksende rundt Middelhavet, men nå stort sett kultivert
The first word I didn't know was toårig, and unfortunately this isn't one of the words linked to another article. No problem! Luckily, this is one of those Norwegian words you can split up to find its meaning. It ends in "-ig" which I recognise as an adjective ending. "to-" means "two", so that's easy, as is "-år-" which means "year". So we have two-year-[adj] = biennial (the Norwegian word is actually easier here!).

A lot of words though on Wikipedia are linked to other articles which will allow you to get the meaning by looking at pictures or even understanding a bit of the article. So the next word, "krydderurt," means absolutely nothing to me but I would guess that it's something to do with herbs. Click o it and the first sentence is:

Krydderurter (Ikke-systematisk gruppe) er spiselige urter der bladstilk eller blomst inngår som naturlig aroma og/eller farge i mat og drikke
Remember, you don't have to get every word, you just want a general meaning and here we have "blad" which we know is leaf, "blomst", flower, "naturlig aroma"natural aroma/flavour "i mat og drikke" in food or drink. It's what we'd call in English a herb!

By doing this, it's encouraging you to think actually in the language; you're not relying on word for word translation but actually looking at the meaning of the words. If you pick a topic you're interested in and familiar with, you'll find you know more of the words anyway and the rest is just filling in the blanks.

3. Grammar tables
In all honesty, the wikipedia page for Norwegian isn't great compared to what you've got for really popular languages and even a massive step down from the other Scandinavian languages, but a lot of the time if you want a quick reference, Wikipedia is absolutely full of verb tables and noun paradigms that you just need to find.

If you go to the Norwegian language page and scroll to "morphology" then you can find quick descriptions of the rules for the patterns in table format:
Now, again, as far as languages go, it's all pretty basic for Norwegian, but it is still a good place to start should you need a quick run down. Always, always as well, check the external links, See also and sources at the bottom of the page. There's a link to an English-Norwegian dictionary, a Norwegian dictionary in both bokmal and nynorsk and a page to learn Norwegian. Of Wikipedia's own pages, there's a comparison of Danish and Norwegian which is an interesting read anyway if you're of a linguistic mind but especially useful if you're planning on studying more Scandinavian languages later.

4. Don't forget Wikipedia's sister projects!
The best ones for language learners are Wikibooks, Wikisource and Wikitionary.

The Norwegian Wikisource has many Norwegian texts to look through when you've learnt a bit more of the language. You can find, for example, Roald Amundsen's account of the Norwegian expedition to the South Pole, the words to the Norwegian National Anthem and  crime novels by Stein Riverton. Wikisource is made up mostly of classical literature so won't be easy to read to begin with, but once you've studied for a while you may find it gets easier. The other project is Wikibooks, which contains textbooks. Their Norwegian book is in a very incomplete state but you could help out to make it better! At the moment there are quite a lot of tables as well as some rudimentary lessons.

Finally we have Wiktionary which is a great way of getting translations for words as well as finding declensions and conjugations. The Norwegian version can be found here.


It goes without saying you wouldn't be able to learn a language from Wikipedia alone, especially one with an article as short as the Norwegian one, but it's a great way of getting reading practice as well as strengthening vocabulary in a proactive way.

Et besøk

En av naboens katter besøkte moren mins hus da jeg studerte norsk der.

Hun stod på boken min og jeg kunne ikke skrive så jeg besluttet å ta meg en pause. Jeg rakte ut en hånd og strøk katten. Hun er dronningen av huset og det er ikke engang hennes hus!

 

Saturday, 26 September 2015

Install and use a Norwegian keyboard on Windows

Once you've been learning for a while you are probably going to want to type the language at some point. This is always complicated by the fact that English is probably the ONLY language to use the 26 letters of the Latin alphabet and nothing else. Every other language has at least one accent or diacritic to account for. Norwegian has three whole letters that don't appear on a standard keyboard. Luckily, in this day and age, it's actually pretty easy to install a keyboard layout and use it. The only tricky part is remembering the new layout. So here we go. For this article, I was using Windows 8, but the instructions are pretty standard throughout all Windows operating systems; I've been changing keyboards since XP and it's been the same throughout. However, for specific Windows 7 instructions, you can check out my guide for Czech I posted on an older blog a few years back.

Step 1: Locate the Control Panel
In Windows 8 you get there by dragging your mouse to the right edge of the screen and pull up the "charms". Settings is the bottom one and offers the option of the Control Panel. In all others the Control Panel is found through "My Computer" (and indeed is still there in Windows 8 as well). 

Step 2: Select the "Clock, Language, Region" Settings and go into "Language".
Select the option "Add Language".

Step 3: Select "Add a Language"(again)



Step 4: Scroll down the alphabetical list of languages and choose "norsk (bokmal)"...
... or nynorsk if you fancy. Then click on "Add".

Step 5: You're ready to go! To change keyboards, go down to the task bar and click on the "ENG". This is telling you your current language is English.

Step 6: Change your language by clicking on the (unfortunately labelled) "NOB" option. If you picked nynorsk earlier then I guess this will be "NON" for you.
Start typing!

A few points to remember
The Norwegian layout is similar to the English one with regards to letter placement, but punctuation is all over the place, as well as there now being three extra letters where we have the "[", ";" and "'" keys. See the diagram:
Take a minute to look at that, the punctuation throws me all the time. This is especially important when you're typing passwords! Remember to change back to your native language when typing these as it can just end up getting really frustrating the fifth time you carefully type it in only to realise the "@" sign is now typed with the "2" key. 

I hope this is helpful, I plan to do the same for iOS as well soon!

Friday, 25 September 2015

Duolingo Part 2: The Review

So here's the big one, my attempt at reviewing Duolingo Norwegian. In part 1 I told you about my own experience on Duolingo and how far it took me. Here, I am gong to look at how Duolingo works, reviewing its features and discussing how you can get the most out of it.

The Tree
Once you've signed up with Duolingo (a simple process, you can log in with facebook) and chosen your language, you are presented with this:


All the lessons are grouped into "skills"- the circles- and arranged in a "tree". From the start you are guided through your studies- you can't skip ahead unless you've already studied the language and pass a test- and the tree tells you exactly what you are going to learn and when. I personally think this is a great way of setting out a course. Everything is broken down into small topics and so, for example, you know that within the first ten lessons you'll have learnt names of some animals, how to talk about food, how to form the plural and some verbs. The fact you can see everything but not just rush ahead, as you could in a book, actually really encouraged me. I looked forward to learning about the arts and philosophy, which come quite late on, and so stuck the course out. If you're not into the arts, then there's skills on science, nature and fantasy, which was a really cool skill all about trolls and witches.
The skill icons change depending on your strength and how firmly it's planted in your brain. They turn coloured once you've unlocked them. Once their gold you've completed them and they're in your mind, though as you can see in the "Definites" skill, the strength bars start going down once you've left it for a while. This means you should go back and strengthen them. This is a really good aspect of the course, it actually lets you know what your weaknesses are and what you should revisit- just because you've finished a skill doesn't mean you can just forget it. For a lot of people, this is a bit of an obstacle in Duolingo, it's nice to have a gold tree and it takes a lot of work keeping it that way, but I think you can really use it to your advantage. Instead of just ploughing ahead, every time you start a session, before moving on, take time to revisit a past skill. This is especially important later on, when you're learning a lot of new words for some skills. It's fairly easy to keep the first twenty or so gold as they use a lot of vocabulary that overlaps with English, but later on you really need to keep it fresh in your mind to make the most of the later skills. Each skill consists of 2-10 lessons, each of which you need to pass to move on.

Lessons
Lessons consist of around 10-40 exercises but if you make mistakes, instead of sending you back to the start (as it used to- lose three hearts and you're out!) it simply extends the lesson, making you repeat certain words until you get them right.

That's an example of one of the early lessons and as you can see, it starts off quite simple. You simple have to select the picture of a woman, with the Norwegian written underneath. However, dn't be fooled, it gets more complicated:

Here, you're being asked to translate a full sentence of Norwegian using the words you've learned with the matching exercises, as well as introducing new vocabulary in the actual sentence. If you hover over the words, it gives you a translation. If you click on "Tips & notes" in the top left of the exercise, it brings up the grammar explanations for the unit. As you can see, there is a lot of support provided, but you quickly stop relying on the translations and start doing it yourself. This is a nice, rewarding way to learn- from the beginning you're dealing with actual sentences that you quickly learn to read and understand.

Other exercises involve listening and speaking. These can be a bit tricky as, for example, in the listening exercises the voice doesn't always pronounce things clearly and in the speaking exercises it might find your particular accent hard to understand, or, as I saw when my friend was studying French, you can just make an assortment of noises and it will congratulate you. As the voices are computer generated, you really do need to explore other options to get used to the sound of Norwegian, by watching videos or listening to the radio. This is possibly where Duolingo's biggest weakness lies, though from early on you're introduced to speech, this is limited. It's best to see this as a starting point, to here sounds in context, rather than a means in itself to become fluent at speaking and listening Norwegian.

What to do after Duolingo?
When you finish Duolingo, you might be asking yourself what do you do next? For the other, more popular, languages, you have the option of helping out with translating real texts, but this hasn't been rolled out to the new courses yet. Fortunately, there's a few options outside of the Duolingo world for you to look at and try. As I've said quite a lot, after finishing I had a lot of general ideas of the grammar floating around my head, but no organisation, and so for me I have been following various book courses. The ones I've found the most helpful are Colloquial Norwegian and Teach Yourself in its various editions. I've also been trying to watch videos and listen to the radio, but I am less disciplined when it comes to these two activities. Nonetheless, it definitely helps to hear Norwegian as it is actually spoken, outside of the context of the course.

When it comes to vocabulary, memrise is a really helpful website. It works on the flashcard concept, which is a feature notably lacking from the Duolingo Norwegian course but present in some of the others. Someone has even gone to the trouble of making a Duolingo course on memrise which brings together all the vocabulary from the course in a handy set of flashcards, all 2314 of them, organised according to the Duolingo Norwegian tree.

Of course, the best way to learn Norwegian is to... GO TO NORWAY! Unfortunately, this hasn't been an option for me yet but hopefully one day. I have heard that it can be quite difficult to get Norwegians to speak to you in their own language as they are taught English to a high level from an early age, but if you force yourself to stick with it, make a point of ordering in Norwegian and making yourself understood, then it should really help to get some proper exposure. This is nevertheless all hypothetical as I have yet to go to Norway, but it is definitely next up on my destination list!

Final remarks
The biggest positive about Duolingo, and this really cannot be stressed enough, is that it is free. I don't know of any other provider that has such a complete course for nothing, taking you from complete beginner to a good intermediate level in a short period of time. I think for a lot of people starting out in Norwegian, or any language Duolingo teaches, this really is the best way to begin. There are drawbacks, of course, and for the skills of listening and speaking especially, you will want to supplement your learning as you go. Try youtube videos where a native speaker gives you essential vocabulary or try fairytales where a lot of the simple vocabulary from the early Duolingo lessons will, again, be spoken by a real native speaker. Again, for grammar, after finishing the course I found it useful to consolidate what I had learnt with a "proper" course. This isn't to detract from the positives though. With so much vocabulary, you should be able to read at least simple newspaper articles, wikipedia pages on Norway, and simple stories in Norwegian. Don't let your journey stop once you've completed the tree, explore the language and make it your own.

Thursday, 24 September 2015

Why Norwegian?

With around 5 million speakers, Norwegian might seem a rather bizarre choice of language to learn, especially by someone who has never even been to Norway. Here, I give my reasons for picking Norwegian:

1. It is probably the easiest language for English speakers

We often hear about how German is so close to English, how the words are so similar and how, millennia ago, they were one and the same. I have always thought this was a bit of a far-fetched claim. Yes, they descend from the same ancestor but so what? Personally, I've always found French words reveal themselves much more readily than their German counterparts, probably because after the Norman conquest so much of our vocabulary was taken over as well. A few centuries before the Normans though, the Vikings took over large parts of England and gave us so many basic words. Are, cake, egg, till (unTIL), they... all these words come from Old Norse and are still recognisable in Norwegian. This, as well as the shared family background, means that such basic phrases as
Jeg kommer fra England
or
are readily understandable to an English speaker. The grammar of all the Scandinavian languages (Norwegian, Danish and Swedish) has followed a similar pattern to English: the declensions have been lost, the conjugations have been simplified and the old genitive is now a clitic 's' showing possession. Of course, there are many differences as well in areas such as word order, but personally I have found these a lot easier to cope with than the various differences between English and German. 

2. The Scandinavian languages are often described as "mutually intelligible".

I am not going to make the claim that it's three languages for the price of one, that would be vastly underestimating the differences between the three languages, but it is true that native speakers of the Scandinavian languages can understand each other to a great extent as they share a lot of vocabulary and the grammar is often very similar. Out of the three, it is the Norwegians who often understand the other two languages the best, as well as being better understood by the others than, say, a Swede understands a Dane. For a foreign learner, however, understanding spoken Danish is a whole other story! Nevertheless, you can often get a general idea of what a Swedish and Danish text is talking about from your knowledge of Norwegian. To get fluent, you will need to study them properly, of course, but Norwegian gives you the best foundation possible in them. Icelandic is, though, an entirely different ball game and you will basically be starting from scratch! 

3. Norway is one of the most beautiful destinations on Earth. 

I'll let the pictures do the talking for this one:
Geiranger

More of the famous Norwegian fjords
A Stave Church

Bergen


Stortinget- the Norwegian parliament- in Oslo

4. Learning about a different culture.

This is often the reason cited for learning a language and it's a great reason- no matter what language you study, you're being given the opportunity to see the world through new eyes. Norwegian is especially fascinating as a foreign language as it is at once an ancient and very modern country, in Europe but not in the EU, independent and the centre of the Viking world but experienced many years of foreign domination under the Swedes and Danes. Its history has affected the language as well- Bokmal, the most used of the official standards, derives to a large extent from Danish, which explains the similarity in writing, but it preserves the Norwegian pronunciation, which is closer to Swedish. Nynorsk, the other standard, is an attempt at preserving the dialects of the countryside and this debate between the two sides has driven Norwegian language policy. Norway gave us one of, if not the, greatest playwrights of the 19th century- Henrik Ibsen, as well as one of its greatest painters- Edvard Munch. With any language comes a wealth of memories and stories and Norwegian is no different. 

I hope this inspires you, if not to learn Norwegian then maybe to pick up another language just because you want to. All languages are worth studying no matter how small and especially with the Internet, language learning has never been more accessible. 

Hvem skal bake- video

This is a cute little video. If you're just starting out then children's stories are often a good way of picking up vocabulary and getting used to structures because they are both simple and repetitive. See if you understand what's going on!

Vocabulary
mel (n.)- flour
sammen- together
steke- to cook in the oven

Wednesday, 23 September 2015

Update #1

I have added a load of links to the Resources page so go have a look! See if you find anything helpful and as always, let me know if you find something on the Internet that I should add. Over the next week I have a lot of articles coming up which I am excited about, including Duolingo Part 2, which is my follow up review, as well as a look at an old school grammar course and a few other bits and bobs. So keep checking back!

Help with the Sounds of Norwegian from Youtube

One of the hardest parts of learning a new language is the sounds it has that are different to yours. In French you have the notorious French R, in German we have the ch in "ich" and in Russian it's the entire series of palatal consonants. Norwegian is, of course, no different. Fortunately, in this modern age, there are a load of videos on youtube to help you with this. Here are two I've found by a Norwegian teacher on youtube.


Now, I wasn't actually aware there was a difference until I watched this video this morning, so this has been a great help! With such similar sounds, I think the best you can do is just to watch the video multiple times, practising each sound aloud as she says it.

The next video, by the same person, focuses on the three vowel sounds represented by those letters unique to the Norwegian (and Danish) alphabet- æ,ø and å. I had a general idea how to pronounce these thanks to Duolingo and various audio I've listened to, but I think it's really good to isolate sounds so you really get a good picture of how they sound.


It's really good to hear a native speaker focus on these sounds, and she gives some good descriptions of exactly what the noise is you're trying to make. She has a load of videos, I've so far only watched these two but if you want to check out some more, you can find her channel here.

Tuesday, 22 September 2015

Duolingo Part 1: My story

Duolingo is one of the most popular ways of learning languages these days with millions of learners using it everyday. A few months using it is supposed to give you the equivalent knowledge of the first year of a college level course, giving you all the grammar and around 2000 words depending on the course. Norwegian is one of the smaller languages on the site with 182,000 learners, but this doesn't change the quality of the course. It takes you right from saying hello, to discussing politics, dealing with the passive and finishing with a unit called Celebration, a nice way to finish!  I will go into detail about how Duolingo works in a later post and give it a proper review, but for now I will just talk about how I used it and got on with it. I completed it a few months ago now and I found it a great way to get used to the language.


I had done a bit of Norwegian before starting, but I was finding it difficult to consolidate everything I was reading. I found myself redoing the first unit of Colloquial Norwegian over and over again, not absorbing the vocabulary as well as I wanted and just not progressing. So when I got an email saying that the Norwegian course had been released, complementing the Danish and Swedish courses already on there, I was eager to begin!

I breezed through the units, greatly aided by how similar a lot of Norwegian word are to English and the friendly grammar. The website has a lot more features than the mobile app, and I found the grammar explanations simple. They aren't enough to develop a complete understanding of the intricacies of the language, but adequate to give you at least some idea of how the language you are studying works.

For me, vocabulary is where I normally stumble in language learning. I find learning grammar rules a fairly straight forward experience, especially when it comes to endings and things like that, but for some reason vocabulary is something I have to really study to get. Duolingo helped a lot with this, the spaced repetition is a great help and the activities really allow you to see the words in use. This is a real bonus because a simple glossary doesn't reveal shades of meaning, you need to actually see the words in context.

The Norwegian course on Duolingo has a lot of personality and you can really see the dedication of the team who made it. It is full of pop culture references and a sentence that seems really odd at first suddenly clicks and you realise its a movie title or quote. This adds a lot of fun to what could easily just become repetitive translation exercises and it's fun to see what you can spot.

I finished the course in about a month and went on to more traditional, book based courses. This would be my recommendation to people who have completed Duolingo, I think when you finish you have a lot of information swirling around and a book course lets you consolidate what you've been doing and the variety means you get a wider vocabulary than if you just use one course. However, I go back to it quite often. If say, there's a topic on the arts I'll go to Duolingo and redo that unit. It's great for grammar as well; after learning the rules and doing the exercises in the book, I'll do it again on Duolingo, where I find the activities there get you to recall it a lot faster and gets it lodged in your brain.

I'll post a full review soon, but in the meantime give it a go! It makes starting out at least in a language easy. Feel free to find me on Duolingo, my username is alexwilliamson92

Velkommen!

In 2014 I graduated from the University of Bristol in French and Czech. Here's me:
I love languages, as you can probably guess from my degree subject. Since this time, I have been really focusing on a new language: Norwegian. Yes, at around 5 million speakers it is possibly even less useful than Czech on an international level, but the country is fascinating and the language is really beautiful, so I have started this blog to share my journey with you! You will find details of what I have tried, what has worked, what resources weren't so good, interesting facts that I have come across, cool vocabulary and a whole lot of random stuff. Hopefully. Vi ses!